Sometimes we just need an extra pair of eyes to proofread or a more comprehensive edit, especially as non-native speaker.
Samples of my work:
– BusinessController.nu where I edit their English language Financial tests
– ” Tomorrow is today” by Joan Hoexum: I translated Dutch / English and edited the english book
– ISS corporate brochure: I re-wrote the English version 2017
– PhD Thesis Thomas Pistorius: editing
– Thesis Annemarie van Hekken: editing
– ” 8 Secrets why Women are better traders”
Price and Procedure:
Contact me to discuss what you are looking for.
“Looking back, I am very happy to have engaged Julie Kennedy for help in getting the English versions of business documentation and websites redone, as well as some translation work. We hesitated to get help again as traditionally you get invoices based on numbers of words translated and a translator who doesn’t grasp the thorough meaning and nuances of the text or business. Julie surprised us with direct and fast communication and full initiative in understanding our business. Working with her was having another entrepreneur sitting next to us and simply doing what had to be done rather than what was asked for.
Entrepreneur /Owner www.businesscontroller.nu”
“I recommend Julie as an editor for academic and other pieces in English. Julie has helped me greatly as the English-editor of my reworking of my PhD-thesis for a book to be published by Palgrave Macmillan. Julie as a native speaker of English removed the Dutchness out of my English, and spotted exactly those pockets of ambiguity of meaning that keep the reader out of the reading flow. Extraordinarily she had no trouble understanding an intellectually demanding philosophical PhD-thesis in a domain which was not her own. Apart from her intellectual and language proficiency, she is a great pleasure to work with because she is flexible, understands the approach needed, and is great in planning and handling the process.
Thomas Pistorius, Author”
Julie heeft als native speaker mijn proefschrift ‘ontnederlandst’. Ze werkt snel, zorgvuldig en is in staat om een academische tekst te redigeren zonder de inhoud te veranderen. De samenwerking met haar was erg prettig en het resultaat is een dissertatie in mooi Engels.
Annemarie van Hekken
Managing Director at Lidewij & Spijker BV
It was such a pleasure to work with Julie on our brand new corporate brochure. With her meaningfull questions, an out-of-the-box way of looking at things and her cheerful approach, she added an important personal touch to the publication. We love the result.
Marketing and Communication Manager at the International institute for Social Studies (ISS) of Erasmus University Rotterdam
Julie translated and edited my book ‘Tomorrow is Today’ from Dutch to English. She did an extraordinary job ensuring that texts were organized and handed in timely for me to proof read. I found her to be trustworthy, dynamic, focused on outcome and above all, caring as if it were her own project. I knew Julie from WBII that she presides. She is quick-witted and makes for a fantastic public speaker. With Julie, you just know that what she does, she does it well and her heart is in it! I look forward to work with her again.
Joan Hoexum, Author, NLP trainer